国产伦乱,黑人大屌操小逼视频在线播放,色欲久久国产一区,大香蕉香蕉网成人精品视频

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

語義翻譯和交際翻譯理論視角下中文公益廣告英譯——以央視公益廣告為例

發(fā)布時(shí)間:2024-07-08 19:34
  公益廣告是不以營利為目的而為社會(huì)提供免費(fèi)服務(wù)的廣告活動(dòng)。公益廣告最早出現(xiàn)在20世紀(jì)40年代初的美國,我國1949年新中國成立以后,公益性的廣告活動(dòng)日益增多,對(duì)全社會(huì)進(jìn)行道德和思想教育發(fā)揮了重要作用。我國的公益廣告事業(yè)也正處于如火如荼的發(fā)展中,而且隨著世界文化深度交融,其正作為一種文化輸出,也逐漸走出國門,面向國際。而本文主要研究的公益廣告主要由中國央視制作,在向世界展示中國的文化底蘊(yùn)的同時(shí)也增強(qiáng)和踐行了中國的文化自信。鑒于公益廣告在宣揚(yáng)中國文化中占據(jù)著重要地位,文章在語義翻譯和交際翻譯的視角下,以央視公益廣告為例子,然后從直譯和意譯角度分析中文公益廣告的語言特點(diǎn),進(jìn)而探討漢譯英廣告的翻譯策略。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
1 公益廣告現(xiàn)狀
2 彼得·紐馬克的語義翻譯和交際翻譯理論
3 語義翻譯和交際翻譯理論在漢語公益廣告中的運(yùn)用
4 結(jié)束語



本文編號(hào):4003769

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://m.lk138.cn/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/4003769.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d564e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com